Corrección: La traducción errónea de Grok de una publicación sobre los cuerpos de los buscadores del piloto estadounidense
Un usuario corrige la traducción de Grok, explicando que el pie de foto de Vahid en realidad dice: 'Cuerpos de las personas que buscaban al piloto estadounidense'.
Asumo que la traducción de Grok confundió a mucha gente. La traducción correcta es algo así:
Tweet citado de @hey_itsmyturn: @Ogiel23 @clear_winner No, Grok entendió la traducción completamente mal. El pie de foto de Vahid dice: 'Cuerpos de las personas que buscaban al piloto estadounidense'.
American pilotGrokOSINTVahidX translationcorrectiontranslation